PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Kann hier jemand Urdu?



Donluigi
04.06.2012, 09:43
Ich suche jemanden, der die Sprache Urdu in der Schrift beherrscht und mir was übersetzen könnte. Vielen Dank!!

dafredy
04.06.2012, 09:48
میں اردو نہیں بولتا

...das heißt laut BBC (http://www.bbc.co.uk/languages/other/urdu/guide/phrases.shtml)"ich spreche kein Urdu"

Wir hatten glaube ich mal eine Mitarbeiterin, die das spricht, ich schau mal...

kurvenfeger
04.06.2012, 10:03
Ich sollte unter den 750 Indern hier im Büro definitiv jemanden auftreiben können, der das übersetzen kann.
Wäre Urdu -> Englisch ok?

mask
04.06.2012, 10:06
Kannst den Text prima bei Google's Übersetzer online einfügen und dir übersetzen lassen :gut:

http://translate.google.de/?hl=de&client=firefox-a&hs=DPT&rls=org.mozilla:de:official&q=suggeriert&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&biw=1280&bih=920&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#ur|de|suggeriert

mask
04.06.2012, 10:07
عظیم ہفتے سب!

(Schöne Woche euch allen ;-)

Donluigi
04.06.2012, 10:14
Urdu-Englisch wär super. Bzw. umgekehrt: ich liefere den englischen Text und bräuchte dann den urdischen Text retour

fiumagyar
04.06.2012, 10:16
Marmeladenproduktion ausgelagert?

mask
04.06.2012, 10:19
Urdu-Englisch wär super. Bzw. umgekehrt: ich liefere den englischen Text und bräuchte dann den urdischen Text retour

Ist doch kein Problem. Schick rüber den Text. Oder direkt hier:
http://translate.google.de/#en|ur|

Doktor Krone
04.06.2012, 10:29
Dirk, ich glaube, der Tobias hat schon vorher mal was von Google Translate gehört. Ist aber nur eine ganz vage Vermutung ... ;)

mask
04.06.2012, 10:41
Wo ist dann die Schwierigkeit :ka:

alicia
04.06.2012, 10:49
;) nur mal ein Beispiel:

http://translate.google.de/#en|de|The%20Romney%20team%20plans%20to%20double%2 0down%20on%20its%20strategy%20of%20trying%20to%20k eep%20President%20Obama%20on%20the%20defensive%20b y%20refusing%20to%20let%20the%20focus%20stray%20fr om%20the%20struggles%20of%20average%20Americans.%0 D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A

würdest Du das so stehen lassen?

dapit
04.06.2012, 10:50
Marmeladenproduktion ausgelagert?

:rofl:

PCS
04.06.2012, 11:12
;) nur mal ein Beispiel:

http://translate.google.de/#en|de|The%20Romney%20team%20plans%20to%20double%2 0down%20on%20its%20strategy%20of%20trying%20to%20k eep%20President%20Obama%20on%20the%20defensive%20b y%20refusing%20to%20let%20the%20focus%20stray%20fr om%20the%20struggles%20of%20average%20Americans.%0 D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A

würdest Du das so stehen lassen?

:D ;)

PCS
04.06.2012, 11:14
عظیم ہفتے سب!

(Schöne Woche euch allen ;-)

Alleine das zurück übersetzt wird als "Alles tolle Woche!" ausgegeben. Google Translate ist ein nettes Tool aber für wichtge Business Kommunikation vielleicht doch ein wenig ungeeignet.

Donluigi
04.06.2012, 11:18
Wo doch jeder weiß, daß das korrekt "Konkred alles krass tolle Woche" heißen muß :op:

Hypophyse
04.06.2012, 11:29
Steigst du groß ins Scambaiting ein, my friend?

Donluigi
04.06.2012, 11:33
Nee, Rosen. Zum Konzert. Bombe, jede Wette.

mask
04.06.2012, 11:58
Ok, überzeugt.
Hatte eher daran gedacht einen Text halbwegs verständlich für sich selbst zu übersetzen. Für's Business sicherlich nicht ausreichend...

siebensieben
04.06.2012, 12:23
Wo ist dann die Schwierigkeit :ka:

Die Maschinenübersetzungen sind in der Regel grausam.

Doktor Krone
04.06.2012, 13:16
wolle Rose?

Muigaulwurf
04.06.2012, 14:37
;) nur mal ein Beispiel:

http://translate.google.de/#en|de|The%20Romney%20team%20plans%20to%20double%2 0down%20on%20its%20strategy%20of%20trying%20to%20k eep%20President%20Obama%20on%20the%20defensive%20b y%20refusing%20to%20let%20the%20focus%20stray%20fr om%20the%20struggles%20of%20average%20Americans.%0 D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A%0D%0A

würdest Du das so stehen lassen?

seems legit :gut:

kurvenfeger
06.06.2012, 03:55
Tobias, soll mich mich drum kümmern? Wenn ja, dann lass mir bitte den Text zukommen.


Edit fragt: geht es zufällig um Begrifflichkeiten aus dem Bereich der Maßkonfektion, die aus einer noch zu programmierenden App. kommen :ka: ;)

tat2art
06.06.2012, 06:36
Denke auch, dass der Can am einfachsten helfen kann.

Ansonsten, melde dich bei mir, ich hätte auch nen persönlichen Draht zum Südasien Institut in Heidelberg.

Donluigi
06.06.2012, 06:54
Text kommt, muß ihn erst selbst verfassen. Ich denke, ich krieg das heute noch fertig :gut: