PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Übersetzungsprogramm Deutsch -> Englisch gesucht



ehemaliges mitglied
20.08.2013, 21:40
Liebe Freundinnen, liebe Freunde,

ich werde quasi genötigt ;) im Zuge meiner wissenschaftlichen Tätigkeit bei einem englischsprachigen Verleger zu publizieren, der in England sitzt und hohen Wert auf eine korrekte englische (!) Wortwahl legt.

Ich bin gerade dabei, meine Publikation in deutsch zu verfassen. Sind ca. fünf Seiten. Durch welches Programm kann ich die denn dann durchlassen? Mir schon klar, dass man etwas nachbessern muss aber das Grundgerüst sollte stehen.

Vielen Dank schon mal oder besser Thank you!

Barnabas
20.08.2013, 21:44
Also ich wuerde das an ein Ueberzetzungsbuero geben, wenn es wirklich absolut korrekt werden soll.

Musste das damals fuer einige Dokumente fuer mein Visum machen bei einem zertifizierten Uebersetzer. Und war nicht wirklich teuer.

tobstar
20.08.2013, 21:46
+1

ehemaliges mitglied
20.08.2013, 21:50
Danke Euch.

Ich habe mir das auch schon überlegt. Bei der ganzen Plagiatsjägerei heute habe ich aber Bedenken. In meiner Dissertation möchte ich mich mit dieser Publikation selbst zitieren und wenn dann einer übersetzt hat...

Darum kommt für mich nur eine Maschine infrage. ;)

ehemaliges mitglied
20.08.2013, 21:53
... Sonst sind dann dort zum Schluss noch fremde Gedanken drinnen und die Falle schlägt dann an meinem ersten Tag als Bundeskanzler zu. :D

tobstar
20.08.2013, 21:55
Dann zusammen Face to Face mit einem native-speaker

Barnabas
20.08.2013, 21:57
Ein zertifizierter Übersetzer garantiert korrekte 1 zu 1 Übersetzung

ehemaliges mitglied
20.08.2013, 21:58
(at) tobstar: Das ist eine gute Idee.

(at) Markus: Ich erkundige mich nach den Semesterferien beim Fakultätsrat, was die meinen. Danke.

watch newby
20.08.2013, 21:59
Hallo Guido,

Just my few cents - Such dir einen Austauschstudenten oder aehnliches.... wenn es ein wissenschaftliches Thema ist, wird ein jedes Programm sehr schnell an seine Grenzen stossen... und auch ein Uebersetzer kann uU hier wirklich einiges verschlimmbessern - ich habe bis jetzt kaum wirklich brauchbare Ubersetzungen von Branchenfremden erhalten - zumeist ist der Sinn verstellt und das waere bei einer Diss. wirklich nicht gut...

und ja, wenn du willst kann ich die anbieten mal drueber zu lesen, wenn es sich um ein BWL oder Ing. Thema handelt, jedoch dann ohne Gewaehr

Bis dann

Gerald

ehemaliges mitglied
20.08.2013, 22:07
Danke Gerald.

Die Fachbegriffe sind für mir eigentlich nicht das Problem. Das würde also passen. :gut: Problem ist für mich die Grammatikalisch korrekte Form mit Zeiten und so.

Die Publikation selber ist nur ein Teil meiner Dissertation. Die Diss selber ist auf Deutsch. Ich muss aber in der Diss auf die Publikation hinweisen und mich dadurch selber zitieren. :ka:

love_my_EXII
20.08.2013, 23:28
Blos keine Software, das geht voll in die Hose.

Vernünftiger, staatl. geprüfter und beeidigter Übersetzer/Übersetzerin - die bestätigen dann mit ihrer Unterschrift und der entsprechenden Formulierung auch gleich das es sich um eine 1-zu-1 Übersetzung des vorgegeben Textes handelt. Wenn du Kontakte brauchst, je nach Tätigkeitsfeld, bitte eine PN.


Gruß,
Oliver

ehemaliges mitglied
20.08.2013, 23:57
Danke Oliver.

Ich muss das jetzt mal mit dem Fakultätsrat diskutieren und komme dann sicher auf Eure Angebote zurück. Ich bin bei der Sache wohl etwas paranoid, aber sicher ist eben sicher.

Vielen Dank an Euch alle. :verneig:

Edmundo
21.08.2013, 07:13
Google Translator. Machen die Chinesen mit ihren Anleitungen schon seit Jahren so :D

siebensieben
21.08.2013, 07:46
Ich bin gerade dabei, meine Publikation in deutsch zu verfassen. Sind ca. fünf Seiten. Durch welches Programm kann ich die denn dann durchlassen? Mir schon klar, dass man etwas nachbessern muss

Ohh jeh, gib 100 Euro aus, und jemand übersetzt Dir das. Die Programme taugen wenig bis nichts. Fünf Seiten? Da gibt's auch hier im Forum Leute, die sowas vielleicht machen. Und wenn Du dich selbst zitierst, ist das doch kein Problem und wird durch die Art der Übersetzung weder besser noch schlechter. Ein Übersetzer baut auch keine fremden Gedanken ein, da hast Du ein falsches Berufsbild von denen.


Grammatikalisch korrekte Form mit Zeiten und so.

Da muss ein Muttersprachler ran.


Ich muss das jetzt mal mit dem Fakultätsrat diskutieren

DAs meinst Du jetzt nicht ernst, oder? Da ist die Diskussion darüber hier und dort länger und teurer als das bisschen Übersetzung. Übrigens: zitieren kannst Du nur, wenn etwas veröffentlicht ist. Ist das der deutsche Text schon? Dann zitierst Du den und lässt nur von der Stelle eine Übersetzung machen, diese dann in den Text, den Originaltext in die Fußnote, fertig.

ulfale
21.08.2013, 07:49
Ganz klar: native speaker, hab ich bei meinen Publikationen während der Diplomarbeit/Diss. a immer gmacht! :gut:

Capone
21.08.2013, 09:06
Nun ja, für einen Techniker sollte es eigentlich klar sein: Eine Software, die nach wissenschaftlichen Maßstäben auch nur einigermaßen korrekt und fehlerfrei übersetzt, wird es in den nächsten 10 Jahren wohl kaum geben. Das hat auch nichts mit speziellem Fachvokabular zu tun, sondern mit inhaltlichem Verständnis. Nur wer den Inhalt des zu übersetzenden Textes in seiner Gesamtheit exakt versteht, kann richtig übersetzen.

Ich würde hier auch nicht gleich den Fakultätsrat bemühen (zuständig wäre wohl auch eher das Promotionsamt der Fakultät), sondern primär erstmal den Doktorvater. Angst vor Plagiatsvorwürfen braucht nur der zu haben, der von Dritten abschreibt und deren Erkenntnisse und / oder Ausführungen als eigene auszugeben versucht. Inwieweit sollte ein professioneller Übersetzer hier problematisch sein? Du bist doch weiterhin alleiniger Urheber der Abhandlung.

Kurze Frage zum Verständnis: Warum bis zu den Semesterferien warten? Bist Du noch Student?

ehemaliges mitglied
21.08.2013, 23:36
Nochmals vielen Dank für Eure Antworten. Konnte heute eine gute Lösung für mich finden.

siebensieben
22.08.2013, 11:45
Und welche?

ehemaliges mitglied
22.08.2013, 12:01
Hab's einfach selber übersetzt. Bei ein paar Sachen habe ich eine Freundin gefragt (native speaker). Sie hat dann noch mal kurz drüber geschaut. Mein Englisch scheint besser zu sein als ich dachte.

ulfale
22.08.2013, 14:52
Guido's English For Runaways ;)

ehemaliges mitglied
22.08.2013, 18:18
:D